-
1 customs and traditions
-
2 traditions and customs are still alive
English-Russian combinatory dictionary > traditions and customs are still alive
-
3 Countries and continents
Most countries and all continents are used with the definite article in French:France is a beautiful country= la France est un beau paysI like Canada= j’aime le Canadato visit the United States= visiter les États-Unisto know Iran= connaître l’IranA very few countries do not:to visit Israel= visiter IsraëlWhen in doubt, check in the dictionary.All the continent names are feminine in French. Most names of countries are feminine e.g. la France, but some are masculine e.g. le Canada.Most names of countries are singular in French, but some are plural (usually, but not always, those that are plural in English) e.g. les États-Unis mpl (the United States), and les Philippines fpl (the Philippines). Note, however, the plural verb sont:the Philippines is a lovely country= les Philippines sont un beau paysIn, to and from somewhereWith continent names, feminine singular names of countries and masculine singular names of countries beginning with a vowel, for in and to, use en, and for from, use de:to live in Europe= vivre en Europeto go to Europe= aller en Europeto come from Europe= venir d’Europeto live in France= vivre en Franceto go to France= aller en Franceto come from France= venir de Franceto live in Afghanistan= vivre en Afghanistanto go to Afghanistan= aller en Afghanistanto come from Afghanistan= venir d’AfghanistanNote that names of countries and continents that include North, South, East, or West work in the same way:to live in North Korea= vivre en Corée du Nordto go to North Korea= aller en Corée du Nordto come from North Korea= venir de Corée du NordWith masculine countries beginning with a consonant, and with plurals, use au or aux for in and to, and du or des for from:to live in Canada= vivre au Canadato go to Canada= aller au Canadato come from Canada= venir du Canadato live in the United States= vivre aux États-Unisto go to the United States= aller aux États-Unisto come from the United States= venir des États-Unisto live in the Philippines= vivre aux Philippinesto go to the Philippines= aller aux Philippinesto come from the Philippines= venir des PhilippinesAdjective uses: français or de France or de la France?For French, the translation français is usually safe ; here are some typical examples:the French army= l’armée françaisethe French coast= la côte françaiseFrench cooking= la cuisine françaiseFrench currency= la monnaie françaisethe French Customs= la douane françaisethe French government= le gouvernement françaisthe French language= la langue françaiseFrench literature= la littérature françaiseFrench money= l’argent françaisthe French nation= le peuple françaisFrench politics= la politique françaisea French town= une ville françaiseFrench traditions= les traditions françaisesSome nouns, however, occur more commonly with de France (usually, but not always, their English equivalents can have of France as well as French):the Ambassador of France or the French Ambassador= l’ambassadeur de Francethe French Embassy= l’ambassade de Francethe history of France or French history= l’histoire de Francethe King of France or the French king= le roi de Francethe rivers of France= les fleuves et rivières de Francethe French team= l’équipe de Francebut note:the capital of France or the French capital= la capitale de la FranceNote that many geopolitical adjectives like French can also refer to nationality, e.g. a French tourist ⇒ Nationalities, or to the language, e.g. a French word ⇒ Languages. -
4 Hadith (In Islam, a narrative record of the sayings or customs of Muhammad and his companions; also the collective body of traditions relating to Muhammad and his companions)
Религия: хадисУниверсальный англо-русский словарь > Hadith (In Islam, a narrative record of the sayings or customs of Muhammad and his companions; also the collective body of traditions relating to Muhammad and his companions)
-
5 according
------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] husiana[Part of Speech] adverb[Derived Word] husu------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kadiri ya[Part of Speech] adverb[Derived Word] kadiri V------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kufuatana na[Part of Speech] adverb[Derived Word] fuata V[English Example] My heirs, according to Kimara customs and traditions, who are they?[Swahili Example] Warithi wangu, kufuatana na ada na desturi za Kimara, ni akina nani? My heirs, according to Kimara customs and traditions, who are they?81]------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kwa mujibu wa[Part of Speech] adverb[Derived Word] Arabic------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] muujibu[Part of Speech] adverb[English Example] according to the law.[Swahili Example] mujibu wa sheria------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kulingana na[Part of Speech] conjunction[Derived Word] -lingana V[English Example] According to those stories[Swahili Example] Kulingana na hadithi hizo------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kwa[Part of Speech] preposition[English Example] according to their opinions[Swahili Example] kwa maoni yao [Rec]------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] maadam ya[Part of Speech] preposition------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] kwa mujibu wa[Part of Speech] preposition[English Example] according to the law[Swahili Example] kwa mujibu wa sheria------------------------------------------------------------[English Word] according to[Swahili Word] -tokana[Part of Speech] verb[Derived Word] toka V------------------------------------------------------------ -
6 When in Rome do as (the) Romans do
букв. Живешь в Риме — живи как римлянинрус. посл. В чужой монастырь со своим уставом не ходятВ чужой стране жить — чужой обычай любитьС волками жить — по-волчьи вытьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > When in Rome do as (the) Romans do
-
7 When in Rome do as (the) Romans do
букв. Живешь в Риме — живи как римлянинрус. посл. В чужой монастырь со своим уставом не ходятВ чужой стране жить — чужой обычай любитьС волками жить — по-волчьи вытьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > When in Rome do as (the) Romans do
-
8 disrespect
N1. अनादरI have a healthy disrespect to our orthodox customs and traditions. -
9 dissenter
N1. भिन्नमतावलम्बीRaja Rammohan Roy was a dissenter of customs and traditions in his times.2. इंग्लैंड़\dissenterके\dissenterगिरिजाघर\dissenterकी\dissenterप्रथाओं\dissenterको\dissenterन\dissenterमानने\dissenterवालाDissenters are Protestants. -
10 heir
------------------------------------------------------------[English Word] fall heir to[Swahili Word] -rithi[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] heir[English Plural] heirs[Swahili Word] mrithi[Swahili Plural] warithi[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] rithi V[English Example] My heirs, according to Kimara customs and traditions, who are they?[Swahili Example] Warithi wangu, kufuatana na ada na desturi za Kimara, ni akina nani? [Chacha, Masomo 381]------------------------------------------------------------[English Word] heir[English Plural] heirs[Swahili Word] warithi[Swahili Plural] mawarithi[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] rare------------------------------------------------------------ -
11 Coimbra, University of
Portugal's oldest and once its most prestigious university. As one of Europe's oldest seats of learning, the University of Coimbra and its various roles have a historic importance that supersedes merely the educational. For centuries, the university formed and trained the principal elites and professions that dominated Portugal. For more than a century, certain members of its faculty entered the central government in Lisbon. A few, such as law professor Afonso Costa, mathematics instructor Sidônio Pais, anthropology professor Bernardino Machado, and economics professor Antônio de Oliveira Salazar, became prime ministers and presidents of the republic. In such a small country, with relatively few universities until recently, Portugal counted Coimbra's university as the educational cradle of its leaders and knew its academic traditions as an intimate part of national life.Established in 1290 by King Dinis, the university first opened in Lisbon but was moved to Coimbra in 1308, and there it remained. University buildings were placed high on a hill, in a position thatphysically dominates Portugal's third city. While sections of the medieval university buildings are present, much of what today remains of the old University of Coimbra dates from the Manueline era (1495-1521) and the 17th and 18th centuries. The main administration building along the so-called Via Latina is baroque, in the style of the 17th and 18th centuries. Most prominent among buildings adjacent to the central core structures are the Chapel of São Miguel, built in the 17th century, and the magnificent University Library, of the era of wealthy King João V, built between 1717 and 1723. Created entirely by Portuguese artists and architects, the library is unique among historic monuments in Portugal. Its rare book collection, a monument in itself, is complemented by exquisite gilt wood decorations and beautiful doors, windows, and furniture. Among visitors and tourists, the chapel and library are the prime attractions to this day.The University underwent important reforms under the Pombaline administration (1750-77). Efforts to strengthen Coimbra's position in advanced learning and teaching by means of a new curriculum, including new courses in new fields and new degrees and colleges (in Portugal, major university divisions are usually called "faculties") often met strong resistance. In the Age of the Discoveries, efforts were made to introduce the useful study of mathematics, which was part of astronomy in that day, and to move beyond traditional medieval study only of theology, canon law, civil law, and medicine. Regarding even the advanced work of the Portuguese astronomer and mathematician Pedro Nunes, however, Coimbra University was lamentably slow in introducing mathematics or a school of arts and general studies. After some earlier efforts, the 1772 Pombaline Statutes, the core of the Pombaline reforms at Coimbra, had an impact that lasted more than a century. These reforms remained in effect to the end of the monarchy, when, in 1911, the First Republic instituted changes that stressed the secularization of learning. This included the abolition of the Faculty of Theology.Elaborate, ancient traditions and customs inform the faculty and student body of Coimbra University. Tradition flourishes, although some customs are more popular than others. Instead of residing in common residences or dormitories as in other countries, in Coimbra until recently students lived in the city in "Republics," private houses with domestic help hired by the students. Students wore typical black academic gowns. Efforts during the Revolution of 25 April 1974 and aftermath to abolish the wearing of the gowns, a powerful student image symbol, met resistance and generated controversy. In romantic Coimbra tradition, students with guitars sang characteristic songs, including Coimbra fado, a more cheerful song than Lisbon fado, and serenaded other students at special locations. Tradition also decreed that at graduation graduates wore their gowns but burned their school (or college or subject) ribbons ( fitas), an important ceremonial rite of passage.The University of Coimbra, while it underwent a revival in the 1980s and 1990s, no longer has a virtual monopoly over higher education in Portugal. By 1970, for example, the country had only four public and one private university, and the University of Lisbon had become more significant than ancient Coimbra. At present, diversity in higher education is even more pronounced: 12 private universities and 14 autonomous public universities are listed, not only in Lisbon and Oporto, but at provincial locations. Still, Coimbra retains an influence as the senior university, some of whose graduates still enter national government and distinguished themselves in various professions.An important student concern at all institutions of higher learning, and one that marked the last half of the 1990s and continued into the next century, was the question of increased student fees and tuition payments (in Portuguese, propinas). Due to the expansion of the national universities in function as well as in the size of student bodies, national budget constraints, and the rising cost of education, the central government began to increase student fees. The student movement protested this change by means of various tactics, including student strikes, boycotts, and demonstrations. At the same time, a growing number of private universities began to attract larger numbers of students who could afford the higher fees in private institutions, but who had been denied places in the increasingly competitive and pressured public universities. -
12 Gypsies, Portuguese
Since the late 15th century, gypsies or ciganos (Portuguese) have resided in Portugal. Gypsies, whose ancestors originated in India many centuries before, today call themselves Roma. Gypsies have long cultivated a strict social and legal code, as well as their own language and customs. The gypsies speak an ancient language, Romany, which includes elements of Hindi and other languages encountered during their migrations from the east. In 2007, it was estimated that approximately 40,000 gypsies resided in Portugal, primarily near larger urban areas, including Lisbon, Esto- ril, and other cities. In historical tradition, the gypsies were migratory or lived isolated in slums or ghettos and suffered persecution. Among the groups murdered by Adolf Hitler's Nazis before and during World War II were large numbers of gypsies in Germany, Poland, Russia, and other countries. In democratic Portugal, there has been a greater governmental effort to integrate the Roma into Portuguese polity and society by enforcing public school attendance and providing social and health services. Like the Roma of other countries in Western Europe, the Roma of Portugal have become better organized to advocate for their identity, traditions, and civil and human rights. Like other groups of minorities in the country, they have received attention from various organizations of the European Union, as well as from nongovernmental organizations. -
13 old
1. [əʋld] n1. (the old) собир. старикиold and young /young and old/ alike are football fans nowadays - среди болельщиков футбола есть и старики и молодёжь
2. давнее прошлое, древностьof old - в прежнее время, прежде
men /people/ of old - люди доброго старого времени
from of old - исстари, с прежних времён
2. [əʋld] a (older, уст. elder; oldest, уст. eldest)of old there were giants here - в давние времена эту местность населяли великаны
1. старыйold horse [oak] - старая лошадь [-ый дуб]
old land - с.-х. старопахотная почва, старопашка
to grow /to get/ old - состариться
he is old enough to know life better - в его возрасте пора лучше разбираться в жизни
2. старческий; старообразныйold face [voice, gait] - старческое лицо [-ий голос, -ая походка]
to look old - выглядеть старым /старообразным/
3. такого-то возраста, стольких-то летhow old is he? - сколько ему лет?
4. старый, поношенный, обветшалый, потрёпанныйold boots [clothes] - поношенная обувь [одежда]
old rags - старьё; старое тряпьё
your fooling grows old, and people dislike it - твои шутки стареют и перестают нравиться людям
5. старинный; давнишний; существующий издавнаold customs [traditions] - старинные обычаи [традиции]
6. существовавший в прошлом; древний7. более ранний, более древний; относящийся к более отдалённому периодуour old literature - наша древняя /ранняя/ литература
Old English [French, High German] - древнеанглийский [старофранцузский, древневерхненемецкий] язык
8. давнишний, старый, привычный; хорошо известныйold friend [customer, client] - давнишний /старый/ друг [покупатель, клиент]
old familiar faces - привычные, знакомые лица
old excuse - постоянное /привычное/ оправдание
that's an old one! - это старо!
9. бывший, прежнийold soldier - бывший солдат [см. тж. ♢ ]
old officer of the day - амер. воен. офицер, сменившийся с дежурства
10. опытный (в чём-л.); долго занимавшийся (чем-л.)old campaigner - старый служака, ветеран
old file - амер. воен. жарг. старослужащий
an old hand - а) опытный /бывалый/ человек; an old hand at the work [at the game, at fishing] - опытный работник [игрок, рыбак /рыболов/]; he is an old hand at that - ≅ он на этом собаку съел; б) австрал. бывший заключённый
11. закоренелыйold bachelor - старый /закоренелый/ холостяк
old in vice [in cunning] - закореневший в пороке [в коварстве]
12. эмоц.-усил.1):my dear [good] old fellow - дорогой друг
old girl - голубушка, милая
old man /chap/ - старина, дружище
2):to have a fine /a good, a high, a rare/ old time - хорошенько повеселиться
13. геол. размытый, намытый; эрозийный♢
the old Adam - греховность человеческой натурыold boat /crate, relic, tub, wreck/ - амер. шутл. «старая калоша», развалина ( об автомобиле)
old thing /bean, egg, fruit, top/ - старина, дружище ( обращение)
the old bird - ≅ стреляный воробей
the old man - а) «старик» (муж или отец, глава семьи), «сам»; б) хозяин, начальник; босс, шеф; в) = the old Adam; г) горн. выработанное пространство
the Old Man of the Sea - а) прилипчивый человек; б) бремя, обуза; неотвязная мысль; неотступно преследующая забота
old maid - а) старая дева; б) чопорный нервный пожилой человек; в) простая детская карточная игра, ≅ «акулина»
old lady - а) мать; б) жена; в) подружка
old woman - а) «старуха», жена; б) суетливый пожилой мужчина; «баба»
old Nick /Harry, Gentleman, adversary, enemy, gooseberry/ - эвф. дьявол, враг рода человеческого, сатана
the old one - «старик», отец
old salt /whale/ - опытный моряк, морской волк
old soldier - а) бывалый человек; to come the old soldier (over smb.) - командовать (кем-л.), распоряжаться, держаться свысока; б) пустая бутылка; в) сл. окурок [см. тж. 9]
old story /stuff/ - что-то устаревшее, часто повторяющееся
old bones - шутл. а) старость; б) старик; старуха
the old country - а) родина, отечество; б) амер. старая родина, страна отцов ( иммигранта); страна, откуда выехал иммигрант или его предки
old master ( часто the Old Master) - а) один из великих художников периода XV-XVIII вв.; б) картина такого художника
one's old Dutch = old woman а)
as old as the hills /as Adam/ - а) старо как мир; быльём поросло; б) очень старый, древний
as old as Methuselah - старый как Мафусаил, очень древний
-
14 folklore
фольклор
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
folklore
The traditional and common beliefs, practices and customs of a people, which are passed on as a shared way of life, often through oral traditions such as folktales, legends, anecdotes, proverbs, jokes and other forms of communication. (Source: VFP)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > folklore
-
15 Hadith
Религия: асар, хабар (предание о словах и действиях Пророка Мухаммеда), (In Islam, a narrative record of the sayings or customs of Muhammad and his companions; also the collective body of traditions relating to Muhammad and his companions) хадис -
16 preserve
pri'zə:v
1. verb1) (to keep safe from harm: (May) Heaven preserve us from danger!) proteger, guardar2) (to keep in existence: They have managed to preserve many old documents.) conservar3) (to treat (food), eg by cooking it with sugar, so that it will not go bad: What is the best method of preserving raspberries?) conservar
2. noun1) (an activity, kind of work etc in which only certain people are allowed to take part.) dominio, terreno2) (a place where game animals, birds etc are protected: a game preserve.) coto (de caza)3) (jam: blackberry jam and other preserves.) confitura•- preservative
preserve vb conservar / preservartr[prɪ'zɜːv]2 (hunting area) coto, vedado3 (activity) dominio, terreno; (responsibility) incumbencia1 (building, manuscript, wood, leather) conservar; (specimen) conservar, preservar; (food) conservar; (fruit) poner en conserva; (standards, dignity, sense of humour) mantener2 (save, protect) proteger3 SMALLSPORT/SMALL (game, fishing, etc) proteger1) protect: proteger, preservar2) : conservar (los alimentos, etc.)3) maintain: conservar, mantenerpreserve n1) or preserves npl: conserva fpeach preserves: duraznos en conserva2) : coto mgame preserve: coto de cazan.• compota s.f.• confitura s.f.• conserva s.f.• coto s.m.• vedado s.m.v.• confitar v.• conservar v.• escapar v.• guardar v.• guarecer v.• preservar v.• retener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)
I prɪ'zɜːrv, prɪ'zɜːv1)a) \<\<food\>\> conservar; \<\<specimen\>\> conservar, preservarb) ( Culin) \<\<fruit/vegetables\>\> hacer* conserva dec) ( maintain) \<\<buildingaditions\>\> conservar; \<\<dignity\>\> conservar, mantener*2) ( protect) (liter) proteger*to preserve somebody FROM something — proteger* a alguien de algo
II
1) ca) (exclusive privilege, sphere)to be a male preserve — ser* terreno or coto exclusivamente masculino, ser* terreno vedado a las mujeres
b) ( restricted area)game preserve — coto m or vedado m de caza
wildlife preserve — (AmE) reserva f de animales
2) ( Culin)a) u c (jam, jelly) confitura f, mermelada fb) u c ( fruit in syrup) (BrE) conserva f[prɪ'zɜːv]1. VT1) (=keep in existence) [+ endangered species, jobs, language] proteger, preservar; [+ customs, silence, reputation] conservar, mantener; [+ sense of humour, memory] conservaras a doctor, it was my duty to preserve life — como médico, era mi deber salvar vidas
2) (=keep from decay) [+ object, environment, meat] conservaraspic, well-preservedperfectly preserved medieval houses — casas fpl medievales en perfecto estado
3) (esp Brit) (Culin) (=bottle, pickle etc) [+ fruit] hacer conservas de; [+ meat, fish] conservarpeppers and chillies may be preserved in oil — los pimientos y los chiles se pueden conservar en aceite
4) (=protect)a) (gen) protegerto preserve sth from/against sth — proteger algo de algo
b) (in prayers, wishes)God or Heaven or saints preserve us! — ¡que Dios nos ampare!
heaven preserve us from little boys — hum que Dios nos proteja de los niños
5) (for private hunting, fishing) [+ game] proteger2. N1) (Culin) (singular) (=jam) mermelada f, confitura f ; (=bottled fruit, chutney) conserva fdamson preserve — mermelada f or confitura f de ciruela damascena
2) (Culin)preserves conservas fpl3) (=restricted area)a) (Hunting) coto m, vedado m ; (for wildlife) reserva f ; game I, 4., wildlife 2.b) (fig) dominio mbanking has remained almost exclusively a male preserve — la banca sigue siendo casi exclusivamente del dominio masculino
* * *
I [prɪ'zɜːrv, prɪ'zɜːv]1)a) \<\<food\>\> conservar; \<\<specimen\>\> conservar, preservarb) ( Culin) \<\<fruit/vegetables\>\> hacer* conserva dec) ( maintain) \<\<building/traditions\>\> conservar; \<\<dignity\>\> conservar, mantener*2) ( protect) (liter) proteger*to preserve somebody FROM something — proteger* a alguien de algo
II
1) ca) (exclusive privilege, sphere)to be a male preserve — ser* terreno or coto exclusivamente masculino, ser* terreno vedado a las mujeres
b) ( restricted area)game preserve — coto m or vedado m de caza
wildlife preserve — (AmE) reserva f de animales
2) ( Culin)a) u c (jam, jelly) confitura f, mermelada fb) u c ( fruit in syrup) (BrE) conserva f -
17 alive
[ə'laɪv]adj1) живой, жив (тк. предикативно)- no man aliveIt's a wonder that he is still alike. — Удивительно, что он еще жив.
- be alive
- keep the fire alive
- as long as I am alive
- traditions and customs are still alive2) тонко реагирующий, хорошо осознающий, ясно понимающийThe audience was alive to the beauty of the symphony. — Публика хорошо чувствовала красоту симфонии.
Are you alive to your responsibilities to your country? — Вы ощущаете свою вину/ответственность перед страной? /Вы отдаете себе отчет о вашей ответственности перед страной?
They were quite alive to the hardships in front of them. — Они ясно понимали все трудности, стоящие перед ними.
- be alive to danger- be alive to beauty3) оживлённый, воодушевленныйHer eyes were alive with hope. — Ее глаза светились надеждой.
She was alive with the hope of seeing her first poems published. — Ее воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печати.
•USAGE:(1.) Прилагательное alive может стоять в предложении после определяемого существительного, если ему предшествуют прилагательное в превосходной степени, наречие или слова first, only, every, any: the only (last) person alive. (2.) В атрибутивном употреблении перед существительным, обозначающим людей, употребляется living, а перед существительными, обозначающими животных, прилагательное live: I have no living relatives у меня нет живых родственников (родственников в живых); there are many problems in transporting live animals перевозка живых животных связана со многими трудностями. (3.) See afraid, adj; USAGE (1.), (2.).
См. также в других словарях:
Customs and traditions of the Royal Navy — There are many customs and traditions associated with the Royal Navy of the United Kingdom. These include formal customs including separate crests associated with ships, ensigns and fleet reviews. There are also several less formal customs and… … Wikipedia
Customs and etiquette in Italy — Italy has a cultural code of etiquette, which mainly governs traditions and social behaviour, and is important in the terms of reputation and consideration. Italian etiquette is mainly based on European etiquette, yet has some slight variations.… … Wikipedia
Customs and etiquette of Japan — Japan has a code of etiquette that governs the expectations of social behavior and is considered very important. Many books instruct readers on its minutiae.Some customs here may be very regional practices, and thus may not exist in all regions… … Wikipedia
Hmong customs and culture — The Hmong people are a minority ethnic group in several countries, believed by some researchers to be from the Yellow Basin area in China. The Hmong are known in China as the Miao , a designation that embraces several different ethnic groups.… … Wikipedia
Death and culture — All Is Vanity by C. Allan Gilbert, suggesting an intertwining between life and death. This article is about death in the different cultures around the world as well as ethical issues relating to death, such as martrydom, suicide and euthanasia.… … Wikipedia
Definitions and identity of indigenous peoples — Part of a series on Indigenous rights … Wikipedia
Nair ceremonies and customs — Nair (Malayalam: നായര്, pronounced [naːjar]), also spelt Nayar, is the name of a Hindu forward caste from the South Indian state of Kerala. Contents 1 Earlier customs and traditions 1.1 Marumakkathayam and Tharavadu 1.2 Kalari … Wikipedia
Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 — Not to be confused with Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989. ILO Convention C107 Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 Date of adoption June 26, 1957 Date in force June 2, 1959 Classification Indigenous and Tribal Peoples… … Wikipedia
harvest customs — Numerous customs and traditions clustered around harvest time, the vital climax of the agricultural year in arable areas. Many were extremely localized, and much could depend on the character of the farmer, the type of crop, and other… … A Dictionary of English folklore
Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… … Wikipedia
Valley Forge Military Academy and College — Infobox University name = Valley Forge Military Academy College established = 1928 motto = Courage, Honor, Conquer type = Private Military junior college (grades 7 12) head label = President = Charles A. McGeorge Superintendent = Colonel J. J.… … Wikipedia